Перевод "in any event" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in any event (ин эни ивэнт) :
ɪn ˌɛni ɪvˈɛnt

ин эни ивэнт транскрипция – 30 результатов перевода

From a stupid dodge ball game.
Well, in any event, it's a shame that you're gonna miss the opening of the restaurant.
You're not gonna be able to review it.
Все из-за дурацкой игры.
Да, в любом случае, жалко что ты пропустишь открытие ресторана
Не сможешь его рецензировать.
Скопировать
It is what the problem with the old man?
He is sick and he is already old, he will die in any event.
Not if it is looked after.
Что случилось со старым пнем?
Он болеет.
Он просто слишком старый, не протянет долго. Это неправда!
Скопировать
You are not here for the race? Oh? A race?
Drop... in any event you will not be able to beat me.
Then it was here?
Вы что, собираетесь участвовать в регате?
Регата? ! Ни за что!
Это должно быть то самое место.
Скопировать
The society was on the verge of I don't want to say revolution although, had Roosevelt not done some of the things he did it could've become far more violent.
In any event, that was what I was thrown into.
I never heard of Plato and Aristotle before I became a freshman at Berkeley.
Общество было на грани... The society was on the verge of Я не хочу говорить: революции... ...I don't want to say revolution хотя, не сделай Рузвельт некоторых вещей, что он сделал...
В любом случае, это было то, в чём я жил. In any event, that was what I was thrown into.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ...before I became a freshman at Berkeley.
Скопировать
So there was no question in my mind that it had occurred.
But, in any event, we didn't respond.
And it was very difficult.
Таким образом у меня не осталось никаких сомнений в том, что произошло. So there was no question in my mind that it had occurred.
Но, в любом случае, мы-бы не ответили. But, in any event, we didn't respond.
И это был очень непростой момент. And it was very difficult. Это был непростой момент для президента.
Скопировать
OK, send 'em back.
I need someone in any event. Even half a man.
Neuman, you should live so long, you wouldn't do that.
Хорошо. Отправь их назад.
Нет, мне очень нужен кто-то, пусть даже полчеловека.
Нойман, ну же, Нойман, ты этого не сделаешь.
Скопировать
They'll be here any moment.
Now, in any event, be nice to her, you hear?
But I just can't.
Они вот-вот приедут.
Пообещай мне, что будешь с ней ласков.
Но я просто не смогу.
Скопировать
Or if you feel harakiri is too good for me, you may turn your men on me to do what they will.
In any event, I would first like you to hear what I have to say.
As to these conditions you state, do I have your word?
А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня.
Так или иначе, я прошу выслушать мою историю до конца.
Будешь ли ты тогда верен своему слову?
Скопировать
I've already given you my word as a Roman.
In any event, I'll stay with you... until your ship leaves.
- That will take time.
Я уже дал слово, римлянина.
В любом случае, я останусь с тобой пока ваш корабль не уйдёт.
- На это потребуется, время.
Скопировать
There'll be a team of surgeons standing by. They'll be prepared to remove you immediately should anything happen.
In any event, you must be out within 60 minutes. After that, you're in danger of attack.
Attack? Who?
Хирургическая бригада будет готова извлечь вас в любой момент, если что-то случится.
Так или иначе, вы должны покинуть тело в течение часа, после этого вам будет угрожать нападение.
Нападение?
Скопировать
You wouldn't hesitate to kill me for any number of reasons. But not this one.
In any event, I will not tell you.
- So long, Roy.
Вы бы без сомнений убили меня по ряду причин, но не по этой.
Я вам ни за что не скажу.
- Пока, Рой.
Скопировать
But, Maurice, I'm positive you told me 9:50.
In any event, I had no alternative but to reassign your spot to one of your peers who possesses a clearer
- Jerry!
Но Морис, я уверен, что ты говорил мне про 9:50.
Так или иначе, у меня не было другого выбора, кроме как отдать ваше время одному из ваших коллег, который чётко понимает нашу политику с расписанием.
- Джерри!
Скопировать
He's in a coma.
I'm here to insist the deal goes through in any event.
The Pope has not much time left.
Он в коме, в критическом состоянии.
Я здесь чтобы настаивать на ратификации сделки в любом случае.
Папа находится на смертном одре.
Скопировать
Or your words outstripped your thoughts.
In any event, you'd best shut up.
I don't take that from kids.
Или ваши слова опережают ваши мысли.
В любом случае, вам лучше заткнуться.
Я не потерплю такое от мелюзги.
Скопировать
I see.
In any event,we can't be reconciled with Uchimoto.
Willyou go tell them that?
Понятно.
В любом случае, с Утимото мы примириться не сможем.
Что, побежишь и расскажешь им всё?
Скопировать
You've never been the drinking kind
In any event we're closing
Go home
Ты же никогда не злоупотреблял выпивкой.
И вообще, мы уже закрываемся.
Иди домой.
Скопировать
Or yours.
In any event, we're both here, so there's only one remedy - we shall have to send for an Adjudicator.
Well, we know all about that.
Или ваши.
В любом случае, мы оба здесь, так что выход только один - нужно послать за Судьей.
Мы все прекрасно знаем, что будет.
Скопировать
It won't.
But in any event it's the only way.
Unless you expect the river to dry up.
Нет.
Да и другого выхода нет.
Только ждать, пока русло высохнет.
Скопировать
That's what investigations are for.
Well... in any event, here's my card.
Lufford Hall.
Для этого и проводятся исследования.
Что ж... в любом случае, вот моя визитная карточка.
Лаффорд Холл.
Скопировать
Thanks, but I prefer the real thing.
In any event...
I don't think you'll be needing these anymore.
Спасибо, но я предпочитаю все настоящее.
В любом случае...
Я не думаю, что тебе это понадобится.
Скопировать
The count is in Rambouillet.
In any event, it's my lineage I wish to have authenticated.
It is my family's home I wish returned.
Граф сейчас в Рамбуйе.
И потом, речь идет не о его предках, а о моих.
Я хочу вернуть свое имение.
Скопировать
He's not...
In any event, you seem to be here for a reason.
We shouldn't discuss it out here.
Он же не...
Так или иначе, вы пришли сюда не просто так.
Порог не самое подходящее место для объяснений.
Скопировать
I barely know it and I've lived here 20 years!
In any event, if I can be of help...
I haven't noticed much indignation over the latest events.
Я не намного лучше вас, хотя живу здесь уже 20 лет.
Хотя, конечно, вы во всем можете на меня рассчитывать.
Мне не показалось, что люди здесь возмущены последними событиями.
Скопировать
I guess we hurt each other.
But in any event...
Here's a beautiful cough.
Наверное, мы обидели друг друга.
Но, в любом случае,
послушайте этот прекрасный кашель.
Скопировать
You can't say "at the end".
One says "in the end" or "in any event".
But say what you want, speak your way. At the end, it's all the same.
Так не говорят:
"В конце концов, конец один". Говорят: "Все равно, конец один".
Или: "В конце концов, это ничего не меняет".
Скопировать
Any twist of fate can turn temporary into permanent.
In any event, the Synod's choice was a vote of no-confidence in Zo'or's tactics.
You imbue a deeper meaning into the Synod's decision than was intended.
Любой поворот судьбы может превратить временное в постоянное.
Так или иначе, выбор Синода - знак недоверия к тактике Зо'ора.
Ты придаешь этому решению чрезмерное значение.
Скопировать
If he's wrong, I'll wring his neck here and now for his trouble!
In any event, it will be settled in 3 seconds!
3!
то я сверну ему шею здесь и сейчас!
все решится через 3 секунды!
3!
Скопировать
One has to get out while remaining within... it's not doing something else, not writing a novel.
First off, I wouldn't be able to in any event, but even if I could, it would be completely useless.
I want to get out of philosophy by means of philosophy.
Мы выходим, оставаясь внутри. Не обязательно делать что-нибудь другое, например, писать роман.
Я не смог бы написать роман, но даже если бы смог, это было бы абсолютно бесполезно.
Я преодолеваю философию посредством самой философии.
Скопировать
Though I am an integral part of it, the prophecy will be, or not be, as it is in the cycle of time.
In any event, I do not experience motivation.
Then perhaps someone has to experience it for you.
- Хотя я являюсь частью пророчества, исполнится оно или нет, в этом цикле времени я ни к чему
не испытываю побуждений.
- Тогда, вероятно, кто-то должен испытать их за тебя.
Скопировать
So is their exposure to it and any danger they might pose.
I'd say these guys are a danger in any event.
Let's get him out.
Так же не ясно заражены ли они и какую опасность представляют.
- Эти ребята в любом случае представляют опасность.
- Унесем его отсюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in any event (ин эни ивэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in any event для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин эни ивэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение